Тавтология и плеоназм — что это такое на примерах. Использование тавтологии в литературе как художественный прием Популярный шлягер плеоназм

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Хочу продолжить серию маленьких публикаций (заметок на полях), посвященных теме трактования довольно часто используемых на просторах рунета оборотов и «словечек». Чуть ранее мы заострили внимание на , и .

Сегодня хочу буквально пару слов сказать за тавтологию и плеоназм (вариант написания «тафтология» считается неправильным, хотя многие именно так это слово и произносят, делая его созвучным с «туфталогия», что в общем-то недалеко от истины).

Что же это такое? Какая крылатая фраза стала по сути синонимом тавтологии и почему чаще всего за это «ругают», а не «хвалят»? Чем плеоназм отличается от тавтологии? Или это одно и тоже? Все это, естественно, на примерах, ибо куда же без них.

Что такое тавтология и плеоназм?

В переводе с древне-греческого слово плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма).

Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь.

Подчеркну, что плеоназм представляет более емкое определение, ибо избыточность (излишество) в предложении может создаваться ведь не только употреблением похожих по смыслу слов, но и путем фраз, которые смело можно опустить. Примером такого плеоназма, который нельзя назвать тавтологией , могут служить такие вот фразы-пустышки:

  1. По направлению к дому ехала телега (можно убрать фразу «по направлению» и ничего по смыслу не изменится и не потеряется)
  2. Он рассказал мне о том, что... (фразу «о том» можно опустить без утери сути и лаконичости)
  3. Полезный навык (слово «полезный» тут лишние, ибо навык сам по себе подразумевает «полезное умение»)

Вроде бы пустяки, но это мусор, который засоряет наш мозг.

Но все же, под плеоназмами чаще всего подразумевают именно дублирование смыслов, т.е. чистой воды тавтологию. К тому же такие примеры намного ярче и производят больше впечатление, чем то, что уже было приведено выше.

Примеры тавтологии и плеоназма

Чаще всего такое безобразие происходит, когда употребляют однокоренные слова стоящие рядом . Это можно назвать «детской болезнью», ибо присуще чаще всего именно тем, кто только учится правильно и, что важно, четко формировать свои мысли.

Наверное, вы уже сталкивались с тем, что кто-то кому-то говорит, что это дескать «масло масляное» . По сути, данная фраза уже стала сейчас синонимом слова «тавтология» и ее гораздо чаще употребляют, когда хотят указать человеку на выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами. «Ну, это же масло масляное!» — говорят в таких случаях.

Примерами «однокоренной» тавтологии могут служить фразы:

  1. старый старик
  2. заплатить плату
  3. высокая высота
  4. гость в гостях
  5. спросить вопрос
  6. белые белила
  7. проливной ливень
  8. писатель описывает
  9. рассказчик рассказал
  10. улыбнулся широкой улыбкой
  11. заработанная зарплата
  12. звенящий звонок
  13. закончить до конца
  14. добродушный добряк
  15. дымом дымится
  16. маленькие мелочи
  17. болел болезнью
  18. открытия открывать

Но есть примеры плеоназма (тавтологического толка, т.е. излишество за счет дублирования смыслов, а не за счет пустых фраз), когда используют не однокоренные слова, но очень близкие по смыслу:

  1. отрицательный недостаток
  2. горячий кипяток
  3. более лучшее
  4. очень прекрасно
  5. впервые познакомиться
  6. бесплатный подарок
  7. светловолосая блондинка
  8. мертвый труп

Ну, и еще примеры плеоназма без тавтологии (просто одно из слов лишнее, ибо по-другому просто быть не может и уточнять будет излишне):

  1. январь месяц
  2. минута времени
  3. затылок головы
  4. перспективы на будущее
  5. главный фаворит
  6. промышленная индустрия
  7. моргать глазами

Примеры не раздражающей тавтологии п плеоназмов

Однако, есть примеры, когда явная тавтология совсем не раздражает :

  1. варить варенье
  2. начать сначала
  3. застегивать застежку
  4. угощать гостя
  5. закрыть крышкой
  6. облокотиться на локоть
  7. белое белье
  8. черные чернила
  9. приснилось во сне
  10. несоразмерность размера
  11. цветы расцветают
  12. отслужить службу
  13. битком набита
  14. сегодняшний день
  15. высочайшие вершины
  16. остановите на остановке
  17. делать дело
  18. шутки шутить
  19. петь песни
  20. тренировать у тренера
  21. работу работать
  22. красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый»)

Так же можно много привести примеров, когда явные плеоназмы таковыми уже особо и не смотрятся из-за их частого и повседневного употребления:

  1. мимика лица
  2. спускаться вниз
  3. подниматься вверх
  4. другая альтернатива
  5. толпа людей
  6. сжатый кулак
  7. упал вниз
  8. идти пешком
  9. в конечном итоге
  10. лично я
  11. реальная действительность
  12. моя автобиография
  13. молодой парень
  14. полезный навык (навык — это само по себе «полезное умение»)

Объясняется последнее, скорее всего, просто силой привычки. Если вы эти фразы слышите с детства, употребляете их сами и все ваши окружающие, то замечания по поводу того, что это тавтология будут выглядеть просто напросто неуместными. Эти фразы уже не режут слух, как те, что употребляют по недоразумению.

Часто «тафто-фразы» приходят в нашу речь из пословиц и поговорок :

  1. сказка сказывается
  2. сидеть сиднем
  3. горе горькое
  4. ходить ходуном
  5. жизнь прожить
  6. есть поедом
  7. без вины виноватый
  8. вольному воля
  9. пропадать пропадом
  10. видать виды

Очень часто к устоявшимся (не разражающим) тавтологиям (плеоназмам) приводят употребления в одной фразе слов заимствованных из разных языков , но означающих почти одно и то же:

  1. выставочный экспонат (экспонат — это по определению «выставляемый предмет»)
  2. народная демократия (демократия — это и есть по определению «власть народа»)
  3. мемориальный памятник (мемориал — это и есть памятник по определению данного слова)
  4. впервые дебютировать
  5. свободная вакансия
  6. внутренний интерьер
  7. прейскурант цен
  8. госпитализировать в стационар
  9. памятные сувениры
  10. период времени
  11. полный аншлаг
  12. импортировать из-за рубежа
  13. первая премьера (первый дебют)
  14. народный фольклор

Кроме силы привычки, тавтология может использоваться для усиления эффекта . Об этом можно судить по большей части приведенных выше примеров. К ним еще можно добавить, например:

  1. крепко накрепко
  2. целиком и полностью
  3. истинная правда
  4. горе горькое
  5. яснее ясного
  6. суета сует
  7. полным полна
  8. всякая всячина
  9. нелепый абсурд

Как не допускать тавтологии и плеоназмов в своей речи ? Побольше читать (или писать, как это делаю я 🙂). Тем самым вы неизбежно будете повышать свой словарный запас и формировать культуру речи. Все банально, но, к сожалению, в текущем 21 веке интернета не так то уж просто и осуществимо, ибо мы регулярно читаем лишь заголовки новостей и сообщения в соцсетях таких же как мы сами «книгочеев».

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка
Контекст - что это такое? Синекдоха - это пример метонимии в русском языке Эпифора - это повторение с особым смыслом
Оксюморон - что это такое, примеры в русском языке, а также правильное ударение и отличие от оксиморона (или аксеморона) ЛОЛ - что это такое и что значит lOl в интернете Как правильно пишется ВРЯД ЛИ Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка Инверсия - это красивое коверканье русского языка Словосочетания - это смысловые конструкции русского языка

С понятием «содержательная речь» несовместимо многословие. Порой очень важно кратко и оперативно преподнести ту или иную информацию. Можно смело утверждать, что многословие - недостаток речи независимо от стиля и жанра.

Многословие, или речевая избыточность, может проявиться в употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Например: В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега; Зачем ты вернулся обратно? Лишние слова в устной и писыченной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают на нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи. Многословие часто граничит с пустословием. Так. спортивный комментатор сообщает: Спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых буду участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены.

Формы многословия:

Плеоназм (от греч. pleonasmos - излишество), т.е. употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть,

повседневная обыденность, бесполезнопропадает и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синоним ов: мужественный и смелый, только лишь, в конечном итоге. Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные слова без ущерба можно исключить.

Тавтология разновидность плеоназма (от греч. tauto - то же самое и 1оgos - слово) - повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь, необычный феномен, движущий лейтмотив). Явная тавтология возникает при повторении однокореппых слов: Можно спросить вопрос? Скрытая тавтология возникает при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры," впервые дебютировал).

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Например: Общежитие - дом, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни; какой будет эта жизнь - зависит от самих жителей общежития. Но в иных случаях лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят).

20.Речевая избыточность (плеоназм, тавтология, повторение слов, длина предложения). (2 вариант)

Речевая избыточность - это многословие. Оно проявляется в различных формах. Пустословие , то есть навязчивое объяснение банальностей. Например: «Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться? - Нет!» Цените информативность собственных высказываний! 2. Абсурдизм . Пример: «труп был мертв и не скрывал этого». Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса, погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады - в самоутверждении самоочевидной истины. 3. Плеоназм , то есть употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Иначе говоря, плеоназм - это об одном и том же разными словами. «Вернуться обратно», «упасть вниз», «это явление является», «соединить воедино», «вместе пели одну песню», «главная суть», «ценное сокровище», «темный мрак», «повседневная обыденность», «бесполезно пропадает», «предчувствовать заранее» - все это плеоназмы. Наверно, излишне объяснять, что, например, «темный мрак» - многословие, потому что одно из значений слова «мрак» - глубокая, непроглядная тьма. Есть синонимические плеоназмы: «долгий и продолжительный», «мужественный и смелый», «удивительный и чудесный», «расцеловал и облобызал», «только, лишь», «тем не менее, однако», «так, например». 4.Тавтология ,то есть повторение в предложении однокоренных слов. «Рассказать рассказ», «умножить во много раз», «спросить вопрос», «возобновить вновь» и так далее. Нередко тавтология образуется от соединения русского слова с иноязычным, дублирующего его значение: «памятный сувенир», «движущий лейтмотив», «необычный феномен», «впервые дебютировал», «старый ветеран», «биография жизни», «своя автобиография», «в конечном итоге», «мизерные мелочи», «ведущий лидер», «ответная контратака», «народный фольклор», «демобилизоваться из армии». 5.Повтор слов . Например: «Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля. Полученные результаты показали...»

ПЛЕОНАЗМ - употребление лишних слов, не добавляющих к сказанному нового смысла, т.е. дублирование смысла, а НЕ корней.
Например: "вернуться назад", "памятный сувенир", "прейскурант цен", "свободная вакансия", "другая альтернатива", "ностальгия по родине", "внутренний интерьер", "защитный иммунитет", "первая премьера", "народный фольклор", "упасть вниз", "предварительный анонс", "жестикулировать руками", "главный приоритет", "инкриминировать вину", "полное фиаско", "воспоминания о былом", "огромный мегаполис", "сам лично", "своими собственными ушами (глазами, руками)", "попытка покушения", "имеет место быть", "тяжелый сизфов труд", "путеводная нить Ариадны", "рабочий класс трудового народа", "истинная правда", "целиком и полностью", "народная демократия", "спускаться вниз", "подниматься вверх", " более лучшее положение", "полное право", "лично я", "моя автобиография", "объединенный союз", "сервисное обслуживание".

НО! В литературе и поэзии допускается наличие плеоназма. Вот как мы выкинем из сказок: путь-дорожка, жили-были, море-океан?

***************

ТАВТОЛОГИЯ или ТОЖДЕСЛОВИЕ - употребление однокоренных слов (т.е. близких по значению), создающих смысловую избыточность.
1)Допускается в литературе: "дружба дружбой, а служба службой", "битком набит", "скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается", "сидит сиднем" "горе горькое", «смехом посмеются», загадывать загадки.
2) Тавтология - лексическая ошибка в обычной речи и публицистике. Например: "соединить воедино", "станцевать танец", "возобновляться заново", "масло масленное", "стол есть стол", "проливной ливень", "рассказчик рассказывал", "высочайшие вершины".

*****************

Рецензии

Есть ещё так называемая скрытая тавтология, сочетания со словами иностранного происхождения, например, "сервисное обслуживание".

Думаю, "ностальгия по родине" - необязательно плеоназм, можно ведь ностальгировать не только по родине, но и по прошлому. Хотя, конечно, зависит от контекста.

В целом заметка полезная.

"сервисное обслуживание". О! Спасибо, Энди. Сейчас добавлю к этой копилке плеоназма.
Ностальгия по прошлому - приемлемо, а по родине - нет.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.


В глазах большинства повторять - значит доказывать.
А. Франс

Много говорить и много сказать не одно и то же.
Софокл


Неоправданное прибавление слов называется плеоназм от греческого pleonasmos - избыток.

Прибавление может быть оправдано, когда не скрывают повторов, когда хотят лучше закрепить сказанное, лучше передать настроение. Лучше передают настроение такие прибавления как самый лучший , наилучший , истинная правда , путь-дорога , самый-самый , честное-пречестное , правда-правда , высоко-высоко , холодно-прехолодно , яснее ясного

Хорошо смотрится плеоназм в шутках: морда лица , глупый дурак , шутка юмора , свободный досуг отдыха , маленькая насекомая букашка , кляйне швайне поросёнок . Знакомый называл заработок окладом денежного содержания . Я думал, что это шутка, но затем обнаружил этот плеоназм в официальном тексте.

Когда избыточные слова используют не в шутку, не для эмоционального усиления, они затрудняют понимание, затемняют смысл.

Многословием хотят показать свою «образованность». Унтер Пришибеев из чеховского рассказа говорит в суде «утоплый труп мертвого человека». Пришибеев такими словами пытается набить себе цену перед судьей и мужиками. Знакомый философ гордился, что его пространную диссертацию никто так и не понял. Когда я учился на экономическом факультете университета, наш преподаватель, знаменитый академик, ставил пятерку студенту, который успевал на письменном экзамене за 3-4 часа написать самую большую работу. Другие тоже могли получить пятерку, но только если работа качественная. Этот академик приучал нас к тому, что отличником в экономике можно быть и за счет количества. Все мы тогда учились по Марксу, который понимал важность объема. Работая над «Капиталом», он 18 июня 1862 года пишет Энгельсу: «Я сильно увеличиваю этот том, так как немецкие собаки измеряют ценность книги ее объемом».

Конечно, если достигать большого объема простым повторением одного и того же, то тебя быстро раскусят. Повторять следует незаметно, выдавая повтор за нечто новое, за толкование, за динамику мысли. Но когда одно и то же выдается за разное, это вводит в заблуждение. Эти замаскированные повторения называются тавтологиями (от греческого tauto - то же самое, и logos - слово). Обманчиво кажется, что это не повторение, а уточнение смысла, что наряду с транспортными перевозками существуют ещё какие-то перевозки, а наряду с либеральными свободами бывают ещё какие-то свободы. Тавтология - частный случай плеоназма.

Тавтология перестает быть тавтологией, когда за словами, из которых она состоит, твердо закрепляются новые значения. Значения, явно отличающиеся от первоначальных. Например, белое бельё - тавтология лишь в том случае, если под «бельём» понимается только белая ткань, как это и было первоначально. Но сегодня слово «бельё» никто так не понимает. Поэтому белое бельё уже не тавтология. То же самое можно сказать о красной краске и чёрных чернилах.

Плеоназм может иметь форму излишнего уточнения. И опять это замаскированное излишество приводит к ложным мыслям. Излишне уточнять, что ромашка растительная, щука рыбная, китаец человеческий, железо металлическое, а лев звериный. Ведь не бывает нерастительных ромашек, нерыбных щук, нечеловеческих китайцев, неметаллического железа и незвериных львов. Так же излишне говорить о квадратных четырехугольниках, китайских людях, железном металле, львиных зверях, снеговых атмосферных осадках, детском населении, исторической памяти. Разве, что в шутку.

Но такие излишние уточнения мы встречаем даже в законах. Пример: денежные средства, заёмные обязательства, штрафные санкции, правовые возможности или правомочия. Ведь деньги всегда средства, заём всегда порождает обязательства, штраф - всегда санкция, наказание - за правонарушение, а права - это всегда возможности. Говорить о денежных средствах, заемных обязательствах, штрафных санкциях и правовых возможностях так же нехорошо, как говорить о яблочных фруктах, кастрюльной посуде, брючной одежде, треугольных многоугольниках, женских людях.

Плеоназм денежные средства свидетельствует о плохом понимании того, что такое деньги и средства.

Излишне говорить социальная справедливость, трудовая деятельность, процесс производства, учебный или переговорный процесс, так как справедливость исключительно социальный феномен (несоциальной справедливости не бывает), труд - всегда деятельность, а деятельность, включая труд и переговоры, всегда процесс. Излишне говорить жизнедеятельность или наукоучение. Ведь жизнь неотделима от деятельности, как и наука от учения.

Нехорошо технику называть технологией. Энергию - энергетикой. Среду, в которой мы живем, - экологией. Рост производства - экономическим ростом. Центр - эпицентром, гениальность - конгениальностью. Всё это плеоназмы, излишества.

Конгениальность - это от Остапа Бендера. Но с Остапом Бендером все понятно. Он мошенник, который бойкими словами гипнотизировал свои жертвы. Технологией оправдано называть науку о технике, но не саму технику. Энергетика - это отрасль промышленности, которая вырабатывает энергию, но не сама энергия. Экология - это наука об окружающей среде, но не сама окружающая среда. Экономика - это наука о хозяйстве, но не само это хозяйство. А эпицентр может быть очень далеко от центра.

Любовь к словесным излишествам попахивает мошенничеством, нечестностью или глупостью.

А теперь обещанная сотня в алфавитном порядке:

1. адрес места нахождения, адрес места жительства
2. активная деятельность
3. акватория водных объектов, водная акватория
4. антагонистическая борьба
5. апелляционная жалоба
6. арбитражный суд
7. валютные ценности
8. все и каждый
9. выплаченная (заработная) плата
10. гарантии обеспечения, обеспечение гарантий
11. героический подвиг
12. государственная политика
13. дебиторская задолженность
14. действия и поступки
15. действующий акт
16. деловая операция
17. делопроизводство, производство по делу
18. демократическая республика
19. денежные средства
20. депозитный вклад
21. деятельность трудовая, производственная, предпринимательская
22. долговое обязательство, долг и обязанность
23. жизнедеятельность
24. заданные данные
25. заёмное обязательство
26. имущественные права
27. интерактивные взаимодействия
28. информационное сообщение
29. исполнение исполнительного документа
30. истинная реальность
31. историческая память, историческое время, исторический процесс
32. карательная репрессия
33. коммерческая торговля
34. конкурентная борьба
35. кредит доверия
36. легитимный закон
37. либеральные свободы
38. ложная утопия, ложный вымысел, ложное измышление
39. люди и общество
40. межевые знаки границ, границы раздела, раздел границ
41. надзор и контроль
42. налоги и сборы, налогообложение
43. народная демократия, народная республика
44. наукоучение
45. неделимый индивид
46. незаконное бандформирование
47. оговоренный договором
48. оперативная деятельность, операция по реализации
49. опытный эксперт
50. памятный сувенир
51. переоценка ценностей
52. постоянная константа
53. политическое государство
54. права и свободы, право на свободу
55. право на правосубъектность
56. правомочие, правовая возможность
57. правовая справедливость
58. право собственности
59. право справедливости
60. прейскурант цен, тарифов
61. производство работ
62. процесс трудовой, производственный, учебный, переговорный
63. работы и услуги
64. разрешительно лицензионный, разрешения и лицензии
65. расчётный счёт, расчёты по счёту, расчёты с подотчетными лицами
66. реальная действительность
67. революционный переворот
68. регистрационный учет, регистры учёта
69. реорганизация организации
70. свободная вакансия
71. сервисные услуги, сервисная служба
72. содержание с иждивением
73. социальная общность, социальное общество, социальная структура общества
74. социальная справедливость
75. справедливое право
76. срок отсрочки
77. счета учёта
78. суеверная вера
79. товарный рынок
80. транспортные перевозки
81. управление и контроль
82. управление экономикой
83. учёт расчётов
84. учётная регистрация, учётный регистр
85. учётно-отчётный
86. фактические обстоятельства
87. форма оформления
88. хозяйствующий хозмеханизм…
89. холистическая (иногда холистская) система
90. цейтнот времени
91. целостная система (иногда системная целостность)
92. частная собственность
93. человек и гражданин, человек и общество
94. штрафные санкции, штрафы и пени
95. экономика хозяйства (домашнего, народного, сельского)
96. экономика и управление
97. энергичная деятельность
98. эпицентр событий
99. этатическое (этатистское) государство, этатическая (этатистская) политика
100. юридические права, юридическая справедливость.

Не все признают в вышеприведенных выражениях плеоназмы. Например, мне говорили, что историческая память - полезное словосочетание, призванное отличить личные воспоминания от истории целого народа, что кроме штрафных санкций бывает выговор или неодобрение, а наряду с денежными средствами бывают неденежные средства . Если вы согласны с моими оппонентами, я отвечу на такие и подобные им возражения в комментариях.

Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение

«Табагинская средняя общеобразовательная школа»

городского округа «город Якутск»

677911, с. Табага, улица Пеледуйская, 4, телефон 408-398, 408-344, факс 408-398

Семантический плеоназм как речевая ошибка

Работу выполнили: Добросмыслова Анастасия и Тимкина Евгения, ученицы 9 «а» класса.

Руководитель: Егорова Лира Владимировна, учитель русского языка и литературы.

Якутск 2015

Введение.

Разграничение плеоназма и тавтологии.

Виды плеоназмов.

Плеоназм как средство усиления эмоциональности в художественном тексте.

Семантический плеоназм как речевая ошибка.

Заключение.

Приложения.

Введение.

Всем известно знаменитое изречение: «Краткость – сестра таланта», – но не всем и не всегда удается подобрать точные слова, для того чтобы просто и ясно выразить мысль.

Типичная ошибка, подстерегающая говорящего и пишущего, – это речевая избыточность.

Речевая избыточность – наличие в высказывании лишних слов, многословие.

Многословие возникает не только от недостатка образования, но от небрежности в речи и неясности мысли, потому что, по словам, «неясность слова есть неизменный признак неясности мысли».

Актуальность : многословие (плеоназм, тавтология) - это довольно распространенная ошибка, анализируя которую, можно говорить об общем снижении речевой культуры. Речевая избыточность нарушает требования логичности изложения, а логичность является базой формирования таких качеств речи, как доступность, действенность, уместность. Логичность и точность служат основой ясности речи.

Ясность предполагает употребление таких языковых средств, при помощи которых выраженная мысль правильно понимается слушающим.

Данная работа помогает понять свои речевые ошибки (основанные на плеоназмах) и, по возможности, корректировать речь.

Проблема исследования : распознавать плеоназмы, отделять выражения, ставшие нормативными, от речевых ошибок.

Цель : исследовать плеоназм как речевую ошибку, видеть скрытые плеоназмы, повышать свою культуру речи.

Субъект исследования : учащиеся 8 – 11 классов.

Предмет исследования : семантические плеоназмы как типичная ошибка в речи.

Практическая ценность исследования заключается в том, что собранный материал и результаты могут быть использованы на уроках русского языка, при подготовке к итоговой аттестации в 8-11 классах, внеклассной работе для повышения речевой культуры учащихся МОБУ ТСОШ.

Гипотеза : не все семантические плеоназмы являются речевой ошибкой.

Задачи:

1. Изучить и систематизировать теоретический материал по данной теме.

2. Провести анкетирование среди старшеклассников МОБУ ТСОШ.

3. Понаблюдать за речью в СМИ, в материалах Интернет и в своем окружении.

4. Систематизировать и проанализировать данные.

Методы исследования :

Метод сбора информации (анализ литературы, информационных ресурсов, наблюдение);

Анкетирование;

Статистические исследования (подсчет, вычисления);

Анализ и сравнение.

Этапы исследования :

1 этап (октябрь) – изучение литературы, материалов Интернет, подбор теоретического материала.

2 этап (ноябрь – декабрь) – анкетирование, обработка результатов, написание работы.

В основу работы были положены практикумы – справочники по «Культуре речи» Алины Григорьевны Петряковой для 8-9 и 10-11 классов; справочник – практикум «Культура устной и письменной речи делового человека» , и др.; прочитана глава «Плеоназм и тавтология» из книги «Стилистика и культура речи» , ; использованы словари, «Современный толковый словарь русского языка» , материалы из Интернет; велось наблюдение над речью СМИ и окружающих.

Разграничение плеоназма и тавтологии.

Речевая избыточность, или многословие, проявляется в употреблении большего количества слов, чем требуется для выражения мысли. Многословие может быть вызвано плеоназмом, тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному, и т. д.

Плеоназм (от греч. pleonasmos- избыток, черезмерность)-употребление в речи близких по смыслу и по тому логически излишних слов.

Он крепко держит в своих руках штурвал руля.

Штурвал - это и есть рулевое колесо, поворотом которого управляют движением судна, самолета, следовательно, слово руль лишнее.

Все гости получили памятные сувениры.

Сувенир - подарок на память, поэтому памятные в этом предложении-лишнее слово.

Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п.

Эта девочка оставила о себе очень прекрасное впечатление.

Прилагательные обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.

Крайней формой плеоназма является тавтология.

Тавтология (от греч. tauto-то же самое, logos-слово)-повторение однокоренных слов или одинаковых морфем.

Тавтологические ошибки встречаются очень часто.

Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку в проливе Ла-Манш.

Но ведь скрываются все новые факты беззаконных деяний различных деятелей.

Активисты активно участвуют в работе с молодежью.

В конце шестидесятых годов сложилось сложная ситуация.

И ведь совсем не сложно исправить эти предложения: в одном-тавтологическое слово заменить на синоним, в другом - совсем убрать его…

Следует отметить случаи преднамеренного употребления в одном контексте однокоренных слов для создания какой-нибудь художественной фигуры, образа.

Менялся ее облик в меняющемся времени.

Как и плеоназм, тавтология может быть использована намеренно, как особый стилистический прием или способ организации стихотворной речи. Тавтология же, возникающая как результат речевой небрежности, является речевой ошибкой.

Существуют словосочетания, тавтологичность которых не ощущается в результате забвения первоначального смысла одного из составляющих их слов: белое белье, черные чернила. Не относятся к тавтологическим и сочетания типа город Новгород, город Ленинград, так как морфема - город(-град) входит в состав имени собственного – географического наименования.

Обычно чем беспомощнее речь по содержанию и по форме, тем чаще в ней повторяется одни и те же родственные слова. Например: Эта статья призывает внимательно относиться к употреблению слов в различных сферах их употребления; Основную работу с группой мы начали с начала учебного года; Автор статьи использует жанр критической статьи.

До сих пор нет окончательного решения по поводу плеонастичности тех или иных выражений. В разных пособиях приводятся разные примеры, выдвигаются серьезные аргументы «за» и «против». Обращает на себя внимание то, что в одних пособиях одни и те же примеры рассматриваются как плеоназмы, а в других как тавтология. Но мы решили следовать за Алиной Григорьевной Петряковой, чьи определения и примеры приведены выше.

Виды плеоназмов.

Различают синтаксический и семантический плеоназмы.

Синтаксический плеоназм является результатом избыточного употребления служебных частей речи, например: «Он сказал мне о том, что его приняли на другую работу». («о том» можно опустить, не потеряв смысл).

«Я знаю, что он придёт». (Союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю»). Оба предложения грамматически корректны, но слова «о том» и «что» рассматриваются в данном случае как плеонастические.

Семантический плеоназм больше вопрос стиля и использования грамматики. Лингвисты часто называют его избыточностью, во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом. Он также может принимать различные формы, включая синонимический повтор: семантическое значение одного слова включается в состав другого: Мы поднялись вверх по лестнице.

Каждый покупатель получает бесплатный подарок.

Не слишком ли часто в устной и письменной речи последних лет употребляются лишние слова, не добавляющие к сказанному нового смысла?

Неприятно-привычными стали сочетания: вернулся назад, пошел по направлению к дому, взял стакан в руки, действующий акт.

С особым вниманием следует относиться к сочетаниям, в которых одно из слов – иностранного происхождения.

Распространённые ошибки:

- прейскурант цен - (нем. Preiskurant, от Preis - цена и франц. courant - текущий);

- депозитный вклад - (депозит – это вклад сбережений или ценных бумаг на хранение в банк на определенный договором срок с начислением на них определенных процентов);

- кредит доверия - креди́т (лат. creditum - заём от лат. credere - доверять) или кредитные отношения;

- тонкий нюанс - нюанс - (французское nuance), оттенок, тонкое различие, едва заметный переход (в цвете, мысли, звуке и т. п.)

Но нет правил без исключений. Некоторые плеонастические словосочетания, несмотря на противодействие ученых-филологов, вошли в обиход и, более того, приобрели оттенки значения, которые оправдывают их существование.

Нормой, например, стали сочетания: реальная действительность, активная деятельность и т. д.

Чтобы избежать плеоназмов и тавтологии, необходимо отсечь все лишнее.

Достаточно следовать простому правилу, если какое-либо слово можно вычеркнуть из текста без снижения качества (во всех смыслах), то это следует сделать, чтобы не упасть в «бездонную бездну без дна» как это сделал литературный герой Дарта Херохито:

Он взглядом на меня взглянул,

Улыбкой улыбнул,

Потом рукою руканул

И мигом подмигнул.

К сожалению, в школе речевая избыточность становится нормой из-за того, что нам приходится жертвовать «сестрой таланта» ради объема сочинения или изложения.

Плеоназм как средство усиления эмоциональности в художественном тексте.

Плеоназм может служить также средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

Обязательные плеоназмы присутствуют в грамматической системе русского языка: это повтор грамматических значений в окончаниях форм согласования: тоска зеленая (окончания прилагательного, как и существительного, выражают значение женского рода, единственного числа и именительного падежа), дублирование грамматических значений глагольной приставки и предлога (войти в дом, нажать на тормоз), конструкции с двойным отрицанием (никто не пришел) и др.

К плеоназмам относятся разнообразные устойчивые обороты, сочетания и конструкции, характерные для разговорной и разговорно-поэтической речи: спуститься вниз с горы, окружен со всех сторон, слышал собственными ушами; видел своими глазами, приснилось во сне, бежать бегом; читать не читал, но скажу; съесть не съем, но понадкусываю; съесть-то он съест, да кто ж ему даст; знать не знаю, ведать не ведаю; тянет-потянет, вытянуть не может; жить-поживать, добра наживать; пути-дороги, море-океан, звать-величать.

Сюда примыкают также такие сочетания как тьма тьмущая, полным-полно, черным-черно, видимо-невидимо, которые содержат значение интенсивности признака. Плеоназм часто используется говорящим или пишущим для создания определенного семантического или стилистического эффекта и представляет собой троп, характерный прежде всего для поэтической речи. Например, у Андрея Платонова: Я буду помнить... тебя в своей голове; ответил... из своего высохшего рта.

Обилие плеоназмов – характерная особенность речи малообразованных людей, возникающая как следствие недостаточного владения синонимическими средствами языка или просто бедности словарного запаса. Эта обстоятельство может обыгрываться в художественной литературе, у Михаила Зощенко:

Начал отдыхать. И сразу, знаете, обнаружилась очень чрезвычайная скука («Чудный отдых»); Болезнь у него, можете себе представить, – жаба болезнь. Мельника того я лечил. А как лечил? Я, может быть, только на него и глянул. Глянул и говорю: да, говорю, болезнь у тебя жаба, но ты не горюй и не пугайся, – болезнь эта внеопасная, и даже прямо тебе скажу – детская болезнь («Предисловие к рассказам Назара Ильича господина Синебрюхова»).

Причины выбора говорящими и пишущими плеонастических конструкций разнообразны. Среди них можно выделить:

1) Следование традиции. Так, плеоназм распространен при выражении некоторых типов количественных и пространственных значений в разговорной и канцелярской речи (час времени, сто рублей денег, в апреле месяце, спуститься вниз с горы).

2) Стремление к полноте сообщаемой информации, сопряженное с недостатком языковой компетенции, например, недопониманием значения терминов или иноязычных слов и выражений (мы должны быть толерантными и терпимыми; этот павильон предназначен для отдыха и рекреации; актуальное сообщение на злободневную тему; у нас есть свободные вакансии) . Такого рода плеонастичность характерна для просторечия.

3) Стремление к повышению экспрессивности, преимущественно в поэтической речи:

О, если б в ту ночь кто-нибудь,

В ту страшную ночь искупленья

Страдальцу в излившую грудь

Влил слово одно утешенья!

(А. Апухтин)

Семантический плеоназм как речевая ошибка.

Плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов – нарушает логичность высказывания, затемняет его. Такой плеоназм относится к речевым ошибкам.

Плеонастичность речи, как уже было отмечено выше, часто возникает как следствие небрежности говорящего, его неумения или нежелания вдуматься в смысл своих слов, а также, вероятно, некоторого желания показать свою эрудированность, оперируя незнакомыми словами и речевыми оборотами.

И отсюда появляются глубокая (бездонная) бездна, подскочить вверх, спуститься вниз, вздернутый кверху нос, наружная внешность, сегодняшний день, главный и основной, житница зерна, ладонь руки, я лично, ежедневный обиход, в марте месяце, празднично приодеться, промахнуться мимо, пропал зря (даром, напрасно), соединить воедино, построить сооружение, широкая панорама, хороший достаток, денежные купюры и др.

Многие плеоназмы настолько вошли в обиход, что очень трудно их вычленить, поэтому ошибки такого рода очень распространены.

Еще чаще встречаются плеонастические сочетания, включающие заимствованные слова. Обычно их значения точно не известны говорящему. Вот наиболее распространенные речевые излишества такого типа: лидировать первым, большая масса, мемориальный памятник, народный фольклор, хронометраж времени, промышленная индустрия, коренной абориген, опытнейший ветеран, поправки и коррективы, в период летнего сезона, экстремальный риск и др.

Кроме перечисленных плеонастических сочетаний слов, авторы пособий по культуре речи называют множество других: тихо прошептать, своя автобиография, впервые знакомиться, отступить назад, затратить зря, передовой и прогрессивный, биография жизни, излишнее преувеличение, завещать в наследство, в конечном итоге, практический опыт, аморальный проступок, прейскурант цен и свободная вакансия и др.

Возьмем, к примеру, выражение сегодняшний день, приводимое многими лингвистами в качестве плеоназма.

Сегодня – день («сего» - этого). Очевидно, что это выражение появилось в результате «исторического синтеза» фразы сей день и неудачного его преобразования в современную форму.

Что касается выражений ностальгия по родине и ностальгия по прошлому, они являются плеоназмами. В словаре Ожегова приводятся следующие значения этого слова:

Ностальгия – тоска по родине, а также вообще тоска по прошлому.

Значит это слово можно употреблять так ностальгия замучила , но не ностальгия по чему-нибудь. Скорее всего слово ностальгия расширит свое значение, и станет допустимым говорить ностальгия по родине.

Часто в плеонастических выражениях, как уже было сказано, используются заимствованные слова вместе с русскими словами: травматическое повреждение, деловой бизнес, огромный мегаполис и т. д.

Среди семантических плеоназмов можно выделить несколько видов:

1. Сочетание двух однозначных (синонимичных) существительных, воспринимаемых как обозначения разных, хотя и однородных понятий: Слышались брань и ругательства.

2. Сочетание прилагательного и существительного, в котором значение прилагательного в известной мере дублирует значение, заключенное в существительном: Наступил темный мрак;

3. Сочетание двух однозначных (синонимичных) глаголов: Мы помнили и не забывали его советов;

4. Сочетание двух синонимичных прилагательных: Раскольников жил в небольшой маленькой коморке;

5. Сочетание глагола и наречия: Враги приближались все ближе.

Плеонастические сочетания образуются также и вследствие незнания точного значения иноязычного слова, а иногда и вследствие небрежного употребления его рядом с русским: его известные всем гуманность и человеколюбие; внимание к деталям и подробностям в описании характеров; это криминальное преступление.

Вот еще примеры распространенных плеоназмов:

Вновь стала возрождаться (плеоназм, нарушающий смысл информации);

на высоком профессиональном уровне (на профессиональном уровне);

предотвратить всемирную глобализацию (русское слово + иностранное с дублирующим значением);

седовласая шевелюра (седая) шевелюра = (седые) волосы;

самая максимальная скидка (максимальный = самый большой);

неожиданный сюрпиз (сюрприз = неожиданность);

превосходит подобные западные аналоги (аналог = нечто подобное);

жить относительно припеваючи (добавление слова в устойчивый оборот - жить припеваючи = быть вполне довольным жизнью);

знаю совершенно доподлинно (знать доподлинно = знать точно); придется взять исключительно на себя (взять на себя = сделать самому);

надо отдать ему полное должное, со своей задачей он справился (отдать должное = оценить в полной мере);

почти полностью стерт с лица земли (стерт с лица земли = полностью уничтожен);

строить его будет именно та же компания (именно та = та же);

неожиданно сам для себя он попадает под влияние тех же самых самураев (неожиданно для себя = сам не ожидал, самые = те же);

в широкий общественный обиход вошли такие слова как (войти в обиход = стать общеупотребительным).

В списке речевых ошибок, приведенном в практикуме – справочнике для 10-11 классов, многословие занимает шестое место из пятнадцати. Следовательно, это довольно распространенная ошибка, анализируя которую, можно говорить об общем снижении речевой культуры.

Снижение речевой культуры, которое началось в начале 20 века, обусловлено в первую очередь следующими факторами:

Революция и последующие репрессии уничтожили аристократию и интеллектуальную и творческую элиту – носителей литературного русского языка, к власти пришли те, «кто университетов не кончали»;

Стал более разнообразным и многочисленным состав участников активной коммуникации не только по возрасту, но и по положению в обществе, по политическим, религиозным и общественным взглядам;

Официальная цензура практически исчезла, люди более свободно стали выражать свои мысли, речь стала более открытой и непринужденной;

Публичная речь стала спонтанной, заранее не подготовленной;

Элитой и примером для подражания стали звезды из шоу – бизнеса, не отличающиеся образованностью и вкусом;

Разнообразилось количество ситуаций общения, его характер изменился, оно освободилось от жесткой официальности, стало демократичнее;

В нашем поселке ситуация усугублена тем, что здесь расположена колония строгого режима: заключенные остаются в Табаге и во многом определяют языковую среду.

Все-таки большинство старается следовать нормам современного русского литературного языка, но не хватает языковой компетенции, что обусловлено недостатками образования, СМИ и социальной средой.

Вот типичные ошибки в речи, которые мы слышим каждый день:

– канцеляризмы, затертые клише (предпринять меры, согласно соглашению, осуществить планирование, в настоящий момент, на сегодняшний день) ;

– бедный словарный запас, незнание синонимов, отсюда повторы, тавтология и плеоназмы (городской градоначальник, бывший экс-премьер, мировая глобализация);

– наличие сниженной лексики, сленга, слов из профессионального просторечия, например, компьютерщиков, полиции, бывших заключенных, и нецензурная брань, используемая в качестве междометий;

– засилье иностранной лексики, в том числе сниженной, употребляемой к месту и не к месту. Незнание значения слова или его неправильное употребление во фразе, в составе устойчивого сочетания (цейтнот времени, котировки подорожали, копить сбережения, оказать отпор (сопротивление), профилактика здорового образа жизни) и т. д.

Каковы пути устранения плеоназмов и тавтологии? Нормативная речь требует исключения этих лексических речевых ошибок из повседневной жизни. Все очень просто: читать хорошие книги, чаще заглядывать в словари, не употреблять слова с не ясным для нас значением, анализировать свою речь и брать на себя ответственность за каждое свое сказанное или написанное слово.

Мы не можем повлиять на СМИ и на общество, но можем заняться повышением собственной речевой культуры, можем помочь нашим друзьям и знакомым в исправлении некоторых речевых недочетов, а это уже немало.

В целях выявления уровня распознавания плеоназмов в речи старшеклассников МОБУ ТСОШ, нами было проведено исследование среди учащихся 8 -11-х классов нашей школы.

Цель : исследовать уровень распознавания плеоназмов.

Целевая группа : учащиеся 8-11 классов в возрасте 14-17 лет.

Ход исследования : 52 старшеклассникам было предложено разделить 100 плеоназмов на три группы.

Допустимо

Недопустимо

Для чистоты эксперимента старшеклассникам дали задание без объяснения, т. е. респонденты не предполагали, что все 100 выражений могут содержать ошибку. Школьники решили, что 35% выражений допустимы в речи, 56% - недопустимы, 9% - оказались незнакомыми («никогда не слышал»).

Из полученных результатов видно, что многие словосочетания, считающиеся плеоназмами, воспринимаются старшеклассниками как норма. Это объясняется тем, что многие плеоназмы, несмотря на мнение лингвистов, общеприняты (апелляционная жалоба, арбитражный суд, гарантии обеспечения, обеспечение гарантий, дебиторская задолженность, действующий акт, деловая операция, делопроизводство, производство по делу, демократическая республика, денежные средства, депозитный вклад, деятельность трудовая, производственная, предпринимательская и т. д.)

Старшеклассники легко справились с обиходными выражениями и сочли их недопустимыми в речи: адрес места нахождения, адрес места жительства, опытный эксперт, памятный сувенир и т. д.

И такие книжные плеоназмы, как акватория водных объектов, водная акватория, антагонистическая борьба, постоянная константа – не вызвали особых трудностей, большинство респондентов сочли их недопустимыми.

Многие плеоназмы, одна часть которых заимствованная, остались неопознанными: холистическая (иногда холистская) система, экономика и управление, энергичная деятельность, эпицентр событий, этатическое (этатистское) государство, этатическая (этатистская) политика, юридические права, интерактивные взаимодействия . Во-первых, потому что значение этих слов незнакомо, а во-вторых, значение многих слов кажется нам известным, но не до конца, это «знакомые незнакомцы».

Но некоторые словосочетания из списка Репина, имеющие в своем составе иноязычные слова, на наш взгляд, перестали быть плеоназмами из-из того, что данные слова настолько прижились в русском языке, что расширили свое значение, например, государственная политика, деловая операция, историческая память, эпицентр событий и т. д. Часто в языке, особенно в официально-деловой речи, приживаются ошибки, поделать с этим ничего нельзя: делопроизводство, регистрационный учет и т. д.

Так же мы считаем, что выражения: человек и общество, переоценка ценностей, историческая память и т. д. - допустимы в речи, так как они используются в переносном значении.

Результаты исследования свидетельствуют о том, что в большинстве случаев мы используем слова и выражения интуитивно, небрежно, не до конца понимая значение слов. И это происходит, к сожалению, не только в школьной среде, а современном обществе вообще.

Мы хотим отметить, что наша работа вызвала интерес у старшеклассников. Мы думаем: многие обратятся к словарям, чтобы узнать «в чем тут подвох».

Заключение

Плеоназм – распространенная речевая ошибка, хотя немногие знают, что это такое, но многие интуитивно отделяют допустимые плеонастические выражения от недопустимых.

Речь, насыщенная плеоназмами, говорит о небрежности говорящего, о недостатках его образования и мышления.

Все в руках каждого из нас. Если человек с детства научится брать на себя ответственность за сказанное или написанное слово, привыкнет обращаться к словарям и классической литературе, наше речевое пространство станет чище и лучше, а значит чище и яснее станут наши мысли.

Литература:

1. Практикум - справочник «Культура речи» для 8-9. М., изд. «Флинта» и «Наука», 2001.

2. Практикум - справочник «Культура речи» для 8-9. М., изд. «Флинта» и «Наука», 2001.

3. , и др. Справочник – практикум «Культура устной и письменной речи делового человека» М., изд. «Флинта» и «Наука», 2001.

4. , «Стилистика и культура речи», глава «Плеоназм и тавтология» (электронная книга), 2001.

5. «Толковый словарь русского языка» М., «Мир и Образование», 2013.

6. «Современный толковый словарь русского языка» Минск, «Харвест», 2002.

7. «Большой иллюстрированный словарь иностранных слов» М., «Русские словари» «Астрель», 2002.

8. Русская энциклопедия «Традиция» http://traditio-ru. org/wiki/;

9. «Культура письменной речи», статья Плеоназм и тавтология» , старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, кандидат филологических наук. http://www. gramma. ru/RUS/?id=8.23;

10. «Академика» http://dic. academic. ru/dic. nsf/enc_literature/3705

11. «Сто плеоназмов» http://repin. livejournal. com/13784.html